Monday, 18 January 2010

''இலங்கை சிங்களவர்களுடையது'' என நான் கூறவில்லை- பொன்சேகா சொன்ன பெரும் பொய்!

''இலங்கை சிங்களவர்களுடையது'' என நான் கூறவில்லை- பொன்சேகா சொன்ன பெரும் பொய்!
=====================================================
In the general's view,
the war is driven by Tamils who want a homeland and have chosen Sri Lanka as the place. But he says the country's ethnic Sinhalese majority will never allow the ethnic Tamil minority to break the island apart.
Lt.-Gen. Fonseka is a competitive swimmer who won the U.S. Green Card lottery but has remained in Sri Lanka, heading the army he has served for three decades. He is lucky to be alive. On April 25, 2006, a suicide bomber attacked his limousine in Colombo. He was seriously injured in the assassination attempt and nine others were killed. The Tamil Tigers never claim responsibility for such attacks but were almost certainly behind it.
* "I strongly believe that this country belongs to the Sinhalese but there are minority communities and we treat them like our people," he says.
* "We being the majority of the country, 75%, we will never give in and we have the right to protect this country.
* "We are also a strong nation ... They can live in this country with us. But they must not try to, under the pretext of being a minority, demand undue things."
Stewart Bell, National Post

===============================================
''இலங்கை சிங்களவர்களுடையது'' என நான் கூறவில்லை- பொன்சேகா சொன்ன பெரும் பொய்!
கனடாவில் இருந்து வெளிவரும் National Post எனும் பத்திரிகை யுத்தம் மூர்க்கம் கொண்ட நாட்களில் தமது நிருபர் Stewart Bel ஐ இலங்கைக்கு அனுப்பி அவருடைய விசாரணை அறிக்கைகளை 6 பாகங்களாக வெளியிட்டது. அதன் 5வது பாகத்தில் சரத் பொன்சேகா இக் கருத்தை National Post நிருபர் Stewart Bel இற்கு தெரிவித்திருந்தார்.இதற்கான விபரங்களும் ஆதாரங்களும் இங்கே இணைக்கப்பட்டுள்ளன. அந்தப் பேட்டியின் தொடர்ச்சியான போக்கு இந்தமுடிவை- ''இலங்கை சிங்களவர்களுடையது'' -நியாயப்படுத்துவதாகவே அமைந்துள்ளது.முன்னும் பின்னும் இதை நியாயப் படுத்தும் வாதங்களை சரத் முன்வைக்கின்றார்.கேவலம் தான் வெளியிட்ட கருத்துக்கு பொறுப்பேற்க மறுக்கிற மனிதரிடம் வேறு எந்தத்துறையில் நீதியை மக்கள் எதிபார்க்கமுடியும்?
===============================================================
இணைப்பு
National போஸ்ட் > http://www.nationalpost.com/news/story.html?id=832374
Inside Sri Lanka: A life given over to war
Part 5 of our investigative series
Stewart Bell, National Post
Published: Tuesday, September 23, 2008
More On This Story
Inside Sri Lanka Part 1: An 'island of blood'
Inside Sri Lanka Part 2: 'There is no freedom' in Jaffna
Inside Sri Lanka Part 3: Your cash going to arms, say ex-rebels
Inside Sri Lanka Part 4: Worship in war
===============
Contact the Newsroom
1450 Don Mills Road, Suite 300
Don Mills, Ontario
Canada
M3B 3R5
Subscriber Services
News
General inquiries: 416-383-2300
Stewart Bell, National Post > sbell@nationalpost.com
====================
Stewart Bell/National Post
Hundreds of thousands have fled Sri Lanka's civil war, many of them to Canada. While the war zone has been off limits to journalists, the National Post's Stewart Bell recently toured the front lines just as the conflict appears headed for a decisive showdown. This is the fifth of a six-part series.

WELIOYA, Sri Lanka -- Brigadier Mohan K. Jayawardena is sitting at his wooden desk, a framed portrait of the President on the wall behind him, when a loud boom rattles his office.
He does not flinch.

He is apparently used to the sound of 130-mm artillery guns firing off into the Mullattivu jungle, home of the Tamil Tigers guerrillas he has battled his entire military career.

Brig. Jayawardena was an 18-year-old in basic training when the Liberation Tigers of Tamil Eelam started fighting for independence for Sri Lanka's ethnic Tamil minority.

Twenty-eight years later, he is still fighting Tigers, now as the Area Commander for Welioya, a northern district that is experiencing some of the most intense fighting of the civil war.

The Sri Lankan conflict is one of the world's longest-running insurgencies. A whole generation has never lived in times of peace. Newspaper articles about the latest bombings no longer even make the front pages of the country's dailies.

"We have to somehow or other sort out this problem," says the general, who has slicked-down black hair, a moustache and three rows of ribbons on his uniform. "That is our aim. We want to finish it altogether." The army is pushing hard against the rebels in this region of rice paddies and coconut trees northeast of the garrison town of Vavuniya. The road to the base begins at Kebitigollewa, a town centred around a clock tower whose modern red digital face seems out of place above the gritty streets.

One of the bloodiest attacks of the war occurred here in 2006, a roadside mine explosion that killed more than 60 civilians. From Kebitigollewa, the road cuts north through open fields and rows of லூகளிகே houses built to resettle families displaced by the war.

The countryside is filled with a strange mix of images: an egret wades in the flooded farmland and a mongoose darts into the bush; a woman in a white sari balances a water jug atop her head; and there is the red flag of the hardline People's Liberation Front party fluttering from a power line.

The town of Parakramapura is very close to what the military calls the "non-liberated areas," the misshapen chunk of territory controlled by the Tamil Tigers. The road is rutted as it follows the Welioya river, where a woman washes her long, gray hair below a sluice gate, and another dunks her laundry, wrings it tight and slaps it onto a rock to dry.

"Troops ahead, drive slowly," reads a road sign.

The guerrillas in this district are fighting fiercely to hold their line against the advancing government forces, the general says. "It's heavy fighting, almost every day. Our aim is to move forward; day by day we are moving forward."

Using a red laser pointer, Brig. Jayawardena traces the front line on a map that hangs on his wall between two spent artillery shell casings. He says it has been shifting north a few hundred metres at a time, moving deeper into territory formerly held by the rebels. (As he speaks, there is another eardrum-shattering artillery boom, but again, he takes no notice.)

Last month, government forces captured a Tamil Tigers camp called Jeevan Base. As they took the camp, they found holes that lead into a maze of underground bunkers - offices and sleeping quarters all but invisible from above.

"They have made all these bunkers with full concrete. This means even an artillery shell or an air strike, it won't destroy it," he says. "Maybe the top leader has been staying there," he adds, referring to the elusive Tamil Tigers boss Velupillai Prabhakaran.

Brig. Jayawardena commands Area Headquarters -Welioya, the rear base of the 223 and 224 Brigades of the Sri Lankan Army. Each has three battalions that patrol the roads, protect local villages and fight the Tamil Tigers west and north of here. Welioya is also a transit point for guerrillas. It lies between the rebel stronghold in the north and the eastern province where the Tigers have been trying to reignite their civil war after losing the area to government forces last year.

Guerrilla fighters regularly try to cross through the paddy fields to infiltrate the east, the general says. "About 10 days back, a couple of terrorists infiltrated the FDA (forward defence area) and we did an operation and killed all the terrorists and captured all their weapons."

One of the handful of generals who command troops along the front, Brig. Jayawardena was trained in India, Pakistan, Georgia and Hawaii. He has studied counter-insurgency and counterterrorism.

The scar on his wrist shows he has also done his share of combat duty. He got it three years ago in Jaffna, where he was a brigade commander. A mortar shell landed near him and the shrapnel struck his right arm.

"In my opinion, they are not strong," he says of the guerrillas. "What they do is they find our weaknesses and they do various things. If we keep alert and train, they can't do damage to us."

His boss is Lieutenant-General Sarath Fonseka, who makes weekly visits to the region to check on the war's progress and talk strategy.

In an interview, Lt.-Gen. Fonseka talks candidly about the war, which he believes will be over in less than a year, and his views on the militant Tamil nationalism that has spilled from Sri Lanka into countries with ethnic Tamil diasporas, Canada included.

"The national leadership basically is determined to solve this problem," he says. "The task given to us is to eradicate terrorism ... If we have the same commitment one more year, the LTTE's destination is, I think, decided."
''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''
In the general's view, the war is driven by Tamils who want a homeland and have chosen Sri Lanka as the place. But he says the country's ethnic Sinhalese majority will never allow the ethnic Tamil minority to break the island apart.

Lt.-Gen. Fonseka is a competitive swimmer who won the U.S. Green Card lottery but has remained in Sri Lanka, heading the army he has served for three decades. He is lucky to be alive. On April 25, 2006,

a suicide bomber attacked his limousine in Colombo. He was seriously injured in the assassination attempt and nine others were killed. The Tamil Tigers never claim responsibility for such attacks but were almost certainly behind it.

"I strongly believe that this country belongs to the Sinhalese but there are minority communities and we treat them like our people," he says.

"We being the majority of the country, 75%, we will never give in and we have the right to protect this country.

"We are also a strong nation ... They can live in this country with us. But they must not try to, under the pretext of being a minority, demand undue things."
========================
He dismisses concerns by international human rights groups about the conduct of his forces, saying that while civilian deaths are inevitable in war, relatively few non-combatants have died in the Sri Lankan conflict.

The guerrillas' central problem is manpower, he says. During the current phase of the civil war, the Sri Lankan forces have killed 8,000 rebel fighters in the north and 2,000 in the east, while another 1,000 have been killed in air strikes, he says.

According to the army's calculations, that leaves the Tamil Tigers with no more than 4,000 remaining cadres, while the Sri Lankan forces have 250,000 men and women, and plenty of weaponry.

"So it's a matter of time," Lt.-Gen. Fonseka says.

But the Tigers are well-armed; they have ammunition, artillery, mortars, rocket-propelled grenades, multi-barreled rocket launchers, anti-tank weapons and mines. "Every inch is booby-trapped in the jungle.

De-mining those areas will take minimum 20 years," he says.

Brig. Jayawardena does not deny it is a tough fight; that moving forward is a slow, painful task, and that he will lose more soldiers. But he believes the government's strategy is working and that the war will be over soon enough.

"It is a big headache for us, for development, for the economy. War is not a good thing but we have to fight and protect our normal citizens.
"That is our duty."
National Post
sbell@nationalpost.com

போர்க்குற்றவாளிகளை பொதுமக்களின் பிரதிநிதிகளாக்கும் போலி ஜனாதிபதித் தேர்தலைப் புறக்கணிப்போம்!

போர்க்குற்றவாளிகளை பொதுமக்களின் பிரதிநிதிகளாக்கும் போலி ஜனாதிபதித் தேர்தலைப் புறக்கணிப்போம்!

தமிழ் பேசும் மக்களுக்கு ''கௌரவமான நிரந்தர அரசியல் தீர்வு''
"மஹிந்தவின் சிந்தனை தொலைநோக்கு"
* தற்போதைய நாடாளுமன்றத்துக்கு மேலதிகமாக, மாகாணசபைகளின் பிரதிநிதிகளை உள்ளடக்கிய மேல்சபை ஒன்று இருக்கும்.
* வடக்கும், கிழக்கும் இணைக்கப்படமாட்டாது.
* மாகாணங்களுக்கு பொலிஸ் அதிகாரம் வழங்கப்படமாட்டாது.
* பிரிவினைக்கு இடமில்லை

ஜெனரலின் "நம்பிக்கை தரும் மாற்றம்''
* விடுதலைப் புலிகளூக்கெதிராகப் போரிட்டு விடுவிக்கப்பட்ட கிழக்கு மாகாணத்தை வடக்குடன் இணைக்கும் தேவை தமக்கில்லையெனவும் கிழக்கு மாகாணத்தை தான் மீட்டதன் காரணமாகவே, வடக்குடன் இணைக்கப்பட்டிருந்த கிழக்கை வடக்கிலிருந்து பிரிக்க முடிந்ததாகவும் பொன்சேகா கூறியுள்ளார்..கிழக்கு மாகாணம் புலிகளிடமிருந்து விடுவிக்கப்படதனாலேயே உயர் நீதிமன்றத்தில் வழக்குத்தாக்கல் செய்து சாதகமான தீர்ப்பைப்பெற முடிந்ததாகவும் அவர் குறிப்பிட்டுள்ளார்.

* தான் ஒருபோதும் தேசியத்தையும் நாட்டின் இறையாண்மையையும் காட்டிக்கொடுக்கப் போவதில்லையெனத் தெரிவித்த அவர் நாட்டை விற்று வாக்குகளைப் பெற்றுக்கொள்ளத் தான் தயார் இல்லையெனவும் தெரிவித்துள்ளார்,
* பிரிவினைக்கு இடமில்லை

சம்பந்தன் சுரேஸ் கும்பலின் ''ஆட்சிமாற்றம்''
* பிரிவினைக்கு இடமில்லை

*இனவெறிப்பாசிச இராணுவசர்வாதிகார இலங்கை அரசும் இந்திய விஸ்தரிப்புவாத அரசும் ஆடும் தீர்வு நாடகத்துக்கு மக்களை மயங்க வைப்பது.
=============================================
புதிய ஈழப் புரட்சியாளர்கள்
==============================================

சம்பந்தன் சுரேஸ் கும்பலுக்கு ராஜபக்ச அளித்த பதில்.

“Do not try to pin me down for no reason”

Following is the response President Mahinda Rajapaksa gave the TNA delegation led by R. Sampanthan, that called on him for talks on December 30.
“With regard to the request to dismantle the High Security Zone, I wish to inform you that I have already started re-settling the original inhabitants, with 70 families already resettled.
There is no problem for the Tamil people in the country today.
They have the freedom to go about as they want, without any fear or suspicion. No raids are conducted on lodges today, for search operations, as done before. There are no problems confronting the Tamil people in Colombo or elsewhere in the country today. People in the East are being resettled in newly reconstructed houses. Provision of infrastructure facilities for people in the North is making headway. We are reconstructing the KKS harbour. A new airport is coming up in Iranamadu. We are developing the Jaffna-Colombo highway, to make it a six-hour drive from Jaffna. We have started extending the democratic rights of the Tamil people, in terms of the 13th Amendment as well.

When we are doing all these with the best of intentions, and when what we are doing is clearly seen, you come here to try to pin us down with a set of proposals which none can implement as conditions.
I will not cow down to your conditions. Do not try to pin me down for no reason.”

கே.பி கப்பல் காட்டிய தமிழன்

கே.பி. வெளிநாடுகளுக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டார் கூறினால் 4ஆம் மாடிக்கு செல்ல வேண்டும் ‐ ஹக்கீம்
30 December 09 11:09 am (BST)
தடுப்புக் காவலிலுள்ள கே.பி. மூன்று தடவைகள் இலங்கை அரசாங்கத்தால் வெளிநாட்டுக்கு அழைத்து செல்லப்பட்டுள்ளார். அவர் அழைத்துச் செல்லப்பட்டமைக்கான காரணத்தை வெளியிட்டால் தான் நான்காம் மாடிக்கு செல்லநேரிடும் அதனால் அதனை தவிர்த்துக் கொள்வதாக முஸ்லிம் காங்கிரஸ் தலைவர் ரவூப் ஹக்கீம் தெரிவித்துள்ளார்.
ஜனாதிபதி வேட்பாளர் சரத் பொன்சேகாவுக்கு ஆதரவாக கல்முனையில் தேர்தல் பிரசாரத்தை மேற்கொண்ட பின்னர் ஊடகவியலாளரகளைச்; சந்தித்தபோதே இதனைத் தெரிவித்தார்.

கைது செய்யப்பட்ட கே.பி. கொழும்பில் முன்னாள் அமைச்சர் அனுரா பண்டாரநாயக்க மற்றும் அமைச்சர் ஜீ.எல்.பீரிஸ் ஆகியோர் தங்கிய அமைச்சர்கள் வாசஸ்தலத்திலேயே தங்கவைக்கப்பட்டு விசாரிக்கப்பட்டு வருகிறார். முக்கிய சந்திப்புக்களுக்காக கொழும்பிலுள்ள பிரபல விடுதிகளுக்கு அழைத்து செல்லப்பட்டு பின்னர் மீண்டும் அந்த வீட்டிற்கே கூட்டிச் செல்லப்படுகிறார்.

மூன்று தடவைகள் வெளிநாட்டுக்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டிருக்கிறார். விடுதலைப்புலிகளின் கப்பல்களை அவரிடமிருந்து வாங்குவதற்கு சகல நடவடிக்கைகளும் அரச தரப்பில் மேற்கொள்ளப்பட்டு வருகின்றன. இவை பற்றி மேலதிக தகவல்களை வெளியிட்டால் நாலாம் மாடிக்கு கொண்டு செல்லப்பட்டு விசாரிக்கப்படும் ஆபத்து இருப்பதால் அவற்றை தவிர்ப்பதாக கூறினார்.

பொன்சேகாவுக்கு ஆதரவளிப்பது என முஸ்லிம் காங்கிரஸ் ஒரே இரவில் முடிவு எடுத்துவிடவில்லை. பல விடயங்களை பரிசீலித்து சர்வதேச மற்றும் ஏனைய சக்திகளின் இலங்கை தொடர்பான நிலைப்பாடுகளை விரிவாக பரிசீலித்து சிறுபான்மை மக்களின் நலன்களுக்கு சரியான முடிவு எது என்று ஆராய்ந்த பின்பே முடிவு அறிவிக்கப்பட்டதாகவும் தெரிவித்தார்.

'இறகைவிட இலேசான' ஒரு திரிபுவாதியின் மரணம்

Jyoti Basu, 95, passes away
A life of struggle and unprecedented political success; integrity and commitment all the way
END OF AN ERA: India’s pre-eminent Communist leader, a man of immense charisma and accomplishment, he set a record as the nation’s longest serving Chief Minister. His faith in the people was unflinching.
தி ஹிந்து KOLKATA: Jyoti Basu, veteran Marxist leader and one of the tallest figures in the country’s political life, died of septicaemia due to pneumonia that led to multi-organ failure, here on Sunday. He was 95 and is survived by his son and three grandchildren.

After battling for life in a private hospital over the past 17 days, he passed away at 11.47 a.m.

Chairman of the Left Front Committee in the State and Secretary of the West Bengal State Committee of the CPI(M), Biman Bose, announced the passing away of Mr. Basu shortly after noon. “I have come to give you sad news. Jyoti Basu is no more with us. He has left us. I cannot speak any more,” he told journalists outside the hospital.

Union Home Minister P. Chidambaram, who was here, described Mr. Basu as “a colossus who strode India’s political scene for many decades,” adding: “He was a great democrat, a great parliamentarian and a great source of inspiration…It is a sad day for all of us.”

Chief Minister Buddhadeb Bhattacharjee, CPI(M) general secretary Prakash Karat, Polit Bureau member and MP Brinda Karat and Somnath Chatterjee, former Lok Sabha Speaker, were present at the hospital.

His body was taken to Peace Haven, a funeral parlour, via the residence of his son, Chandan Bose, and Indira Bhavan in Salt Lake where Mr. Basu lived in the later phase of his life.

Mr. Basu was India’s pre-eminent Communist leader, and one of post-independence India’s greatest and most respected mass political leaders. He was the last of the nine founding Polit Bureau members and India’s longest-serving Chief Minister.

Mr. Basu was a man of immense charisma, and one whose faith in the people was unflinching. He lived a full life, characterised by struggle and by successes in government that few other political leaders in India have been able to match. He was immaculate in dress and bearing, a person of extraordinary personal discipline, and, well into his 80s, known for the briskness of his stride, and for consistently outpacing the security guards who accompanied him.

A byword for intellectual, political and personal integrity and for a straightforward, self-assured and imperturbable style in politics, Mr. Basu made a profound, long-term difference to the large, populous and strategically important State that was his first priority and commanded his best efforts. As has been widely noted, his enduring legacy as Chief Minister of West Bengal between 1977 and 2000 includes land reforms, accountable governance, functioning panchayat institutions, and the creation of a stable atmosphere of communal harmony and secularism.

However, those who remember him chiefly as India’s longest-serving Chief Minister are likely to underestimate his long experience in the crucible of struggle: as a trade union organiser, as a popular agitator, and as a revolutionary fighter – starting, as was typical for his generation, as a freedom fighter and courageously facing and overcoming state-sponsored repression and intolerance in independent India as well.

They are likely also to underestimate the inner resources of one of the most attractive and gifted mass political leaders that India, or indeed any country, has seen over the past half century.

Mr. Basu was the chief architect of the Left Front in West Bengal, and he repeatedly said that it was to “the conscious, struggling people” of the State that credit went for making it possible for the Left Front to win seven successive Assembly elections. Being elected for a five-year term seven times in succession was “not only an achievement without precedent in India,” he noted matter-of-factly, “but also in the history of parliamentary democracy in the world.”

Never one to despair over fluctuating political fortunes, he observed that the recent electoral setbacks suffered by the Left in West Bengal were because “we could not take our message properly to the people.” He added: “Besides, in certain areas we made mistakes.”

In an interview to Bengali daily Ganashakti a month after the results of the 2009 Lok Sabha polls were announced, Mr. Basu reiterated his faith in the people. “It is the people who determine the course of history,” he said, adding that there “can be some who misunderstand [us] temporarily, but if we keep going to the people repeatedly and make ourselves worthy of their love, they will most certainly understand us. We will have to again draw to our side those who opposed us in the last panchayat and Lok Sabha elections.”
---------------------
President leads nation in mourning Jyoti Basu
K.V. Prasad

NEW DELHI: President Pratibha Patil led the country in paying rich tributes to the former West Bengal Chief Minister Jyoti Basu, as leaders across the political spectrum condoled his death while recalling the contribution of the nonagenarian Marxist leader.

The President said Mr. Basu earned the unique distinction of being the longest serving Chief Minister of any State from the late seventies to 2000, and displayed his abilities as a leader of the people, an able administrator and an eminent statesman. “In his passing away the nation has lost a veteran and an eminent public figure.”

Expressing deep anguish over Mr. Basu’s death, Vice President Hamid Ansari said his sagacity and leadership at both the State and the national level have been a source of inspiration and guidance.

Prime Minister Manmohan Singh said it was the end of an era in the annals of Indian politics.

Dr. Singh in his message to the departed leader’s son said: “I turned to him for his sagacious advice on all matters, whether they related to West Bengal or to issues of national importance. His advice was statesmanlike but always pragmatic based on unshakable values that he championed throughout his political career.”

The former Prime Minister, Atal Bihari Vajpayee, said Mr. Basu was a dedicated political worker, an able administrator who became Chief Minister by dint of work and took visionary steps.

சம்பந்தன்-சுரேஸ் கும்பலின் சதியை முறியடிப்போம்!

அமிர்தலிங்கம் அரங்கம்
சம்பந்தன்-சுரேஸ் கும்பலின் சதியை முறியடிப்போம்!
விடுதலைப் புலிகளின் வீழ்ச்சியைப்பயன்படுத்தி தமிழீழ விடுதலைப் புரட்சியை சமரச வழியில் சீரழிக்கும் சம்பந்தன்-சுரேஷ் கும்பலின் சதியை முறியடிப்போம்!
பிரிவினைக் கோரிக்கையை உயர்த்திப்பிடிப்போம்! மக்கள் ஜனநாயக தமிழீழக் குடியரசமைக்க புதிய ஜனநாயகப் புரட்சிப்பாதையில் தொடர்ந்து போராடுவோம்!!
===================================================================

* தமிழ்மக்களின் அரசியல் பிரச்சனைக்குத் தீர்வு, ''பிரிக்கப்படாத இலங்கைக்குள் அடையப்படவேண்டும்'' என்பதே நமது நிலைப்பாடு- TNA -சம்பந்தன்

* இந்தியாவின் நிலைப்பாட்டில் இப்போது மாற்றம் தெரிகின்றது- சம்பந்தன்

* தமிழர் பிரச்சினைக்கு தீர்வுகாண இந்தியாவுக்கு இப்போதுள்ள விருப்பம் தமிழ்க் கூட்டமைப்புக்கு தெரிவிப்பு- நிருபமா ராவ்

* தேர்தலின் பின்னர் மீண்டும் இந்தியா சென்று முக்கியமாக அரசியல் தீர்வு விடயம் குறித்து இந்திய உயர்மட்டத்துடன் பேச்சுநடத்தவுள்ளோம்- மாவை சேனாதிராஜா
===================================================================
இந்தியாவின் நிலைப்பாட்டில் இப்போது மாற்றம் தெரிகின்றது - சம்பந்த ஐயா சொல்கின்றார்!
திகதி: 11.01.2010 // தமிழீழம்
இந்தியாவின் நிலைப்பாட்டில் தற்போது மாற்றத்தைக் காண்கிறோம். இலங்கைத் தமிழர் பிரச்சினைக்கு அரசியல் தீர்வு காணவேண்டும் என்ற கருத்து இந்தியாவில் வளர்ந்து வருவதை அவதானிக்கிறோம் என சம்பந்தன் நேற்று யாழில் கூறியுள்ளார்.

இந்தியாதான் தமிழ் மக்களின் நிம்மதியான வாழ்வுக்கு, அவர்களுக்கு நல்லதொரு அரசியல் தீர்வை ஏற்படுத்திக் கொடுக்க உதவவேண்டும் என்று எமது மக்கள் சார்பாக இந்தியாவிடம் பகிரங்கமாகக் கேட்டுக்கொள்கிறேன் எனவும் கோரிக்கை விடுத்துள்ளார். இன்னும் ஓரிரு தினங்களில் புதுடில்லிக்கு எனது நண்பர்கள் சிலருடன் சென்று தமிழ் மக்களுக்குரிய அரசியல் தீர்வு
தொடர்பாகப் பேச்சு நடத்தவுள்ளேன் எனத் தொவிவித்துள்ளார். ஆனால் தான் என்ன தீர்வு பற்றி பேசபோகின்றேன் என மக்களிடம் கூறவில்லை.

நல்லூர் இளங்கலைஞர் மண்டபத்தில் நேற்று நடைபெற்ற தமிழரசுக்கட்சியின் தேசிய மாநாட்டில் சிறப்புரையாற்றுகையில் அவர் மேலும் தெரிவித்ததாவது:

சர்வதேசப் பங்களிப்பு குறித்து இங்கு கருத்துக்கூறுவது பொருத்தம் எனக் கருதுகின்றேன். 1983ஆம் ஆண்டு இனக்கலவரத்தின் பின் இனப்படுகொலை நடைபெற்றபின் சர்வதேச சமூகம் எமது விடயத்தில் மிகவும் அக்கறை காட்ட ஆரம்பித்தது. இந்தியா கூடுதல் பங்களிப்புச் செய்தது. துரதிர்ஷ்டவசமாக ஒரு காலகட்டத்தில் பல சம்பவங்கள் இடம்பெற்ற பின்னர் இடம்பெற்ற விடயங்கள் குறித்துப் பேச வேண்டிய அவசியமில்லை. இந்தியா ஒதுங்கிவிட்டது.

அவர்கள் ஒதுங்கியதற்குப் பல காரணங்கள் இருக்கலாம். ஏனைய நாடுகளைப் பொறுத்தமட்டில் ஓரளவு அக்கறை காட்டி வந்தார்கள். அவர்களின் பங்களிப்பு பரிபூரணமானதாக இருந்ததாகக் கூறமுடியாது. பல நாடுகளின் நிலைப்பாடு, இந்தியா என்ன செய்கின்றதோ அதன் பின்னால் நிற்போம் என்பதாகும். பல நாடுகளின் ராஜதந்திரிகள், வெளிநாட்டுத் தலைவர்கள் இங்கு வரும்போது அவர்கள் கூறுவது என்னவென்றால் இந்தியா பங்கெடுக்க வேண்டும்; நாங்கள் உதவியாக இருப்போம் என்பதாகும்.

இதை இந்தியாவிற்கு நாங்கள் பலதடவைகள் எடுத்துக்கூறி வந்துள்ளோம். தற்போது இந்தியாவின் நிலைப்பாட்டில் மாற்றத்தைக்காண்கிறோம். தமிழர் பிரச்சினை தொடர்பாக தங்களின்

பங்களிப்பைச் செய்து நியாயமான அரசியல் தீர்வை ஏற்படுத்த வேண்டும் என்ற கருத்து அவர்கள் மத்தியில் வளர்ந்து வருவதை அவதானிக்கின்றோம். நானும் எனது நண்பர்கள் சிலரும் எதிர்வரும் இரண்டு மூன்று நாள்களுக்குள் புதுடில்லிக்குச் செல்லவிருக்கின்றோம்.

எமது மக்கள் சார்பாக இந்தியாவுக்கு ஒரு விநயமான வேண்டுகோளை விடுக்க விரும்புகின்றோம். தயவு செய்து எங்களுக்கு உதவுங்கள். எமது மக்களின் நிம்மதியான வாழ்வுக்குஅவர்களுக்கு நல்லதொரு அரசியல்தீர்வை ஏற்படுத்திக் கொடுக்க உதவுங்கள் என்று எமது மக்கள் சார்பாக பகிரங்கமாகக் கேட்டுக் கொள்ளவிரும்புகின்றேன் என்றார்
==================
தமிழர் பிரச்சினைக்கு தீர்வுகாண இந்தியாவுக்கு இப்போதுள்ள விருப்பத்தை தமிழ்க் கூட்டமைப்புக்கு தெரியப்படுத்தினார் நிருபமா ராவ்

இலங்கையின் அரசியல் காட்சியரங்கிலிருந்து விடுதலைப் புலிகள் வெளியேறியுள்ள நிலையில், தமிழ் மக்களின் பிரச்சினைக்கு அரசியல் தீர்வைப் பெற்றுக்கொடுப்பதில் பாரியளவிலான பங்களிப்பை வழங்க இந்தியா திட்டமிடுகிறது.

அண்மையில் புதுடில்லிக்குச் சென்று திரும்பிய தமிழ்த் தேசியக் கூட்டமைப்புத் தூதுக்குழுவுக்கு இந்த விடயம் இந்திய வெளிவிவகார செயலாளர் நிருபமா ராவால் தெரிவிக்கப்பட்டிருக்கிறது.

விடுதலைப் புலிகளுக்குப் பின்னரான காலகட்டத்தில் இலங்கையில் மாற்றமடைந்துவரும் அரசியல் நிலைவரம் தொடர்பாக தமிழ்த் தேசியக் கூட்டமைப்புக்குத் தெரிவிப்பதற்காகத் தங்களுக்கு புதுடில்லி அழைப்பு விடுத்திருந்ததாக யாழ்.மாவட்ட எம்.பி. சுரேஷ் பிரேமச்சந்திரன் நியூ இந்தியன் எக்ஸ்பிரஸ் பத்திரிகைக்குத் தெரிவித்துள்ளார். அதேவேளை, தமிழ்க் கூட்டமைப்பிடமிருந்து ராஜபக்ஷவுக்கு ஆதரவைப் பெறுவதற்கு புதுடில்லி முயற்சித்ததாகத் தெரிவிக்கப்படுவதை சுரேஷ் பிரேமச்சந்திரன் மறுத்துள்ளார்.

யுத்தத்தால் அகதிகளாக்கப்பட்டோரின் நெருக்கடிகளைக் குறைப்பதற்கான நடவடிக்கைகளை அதிகளவுக்கு ராஜபக்ஷவின் நிர்வாகம் செய்திருக்கவில்லையென்றும் அவர்களின் வாழ்விடங்களில் அவர்களை மீளக்குடியேற்றுவது தொடர்பாகவும் போதிய நடவடிக்கைகளை எடுத்திருக்கவில்லை எனவும் தமிழ்த் தேசியக் கூட்டமைப்பின் தூதுக்குழு புதுடில்லிக்குச் சுட்டிக்காட்டியுள்ளது. அதிஉயர் பாதுகாப்பு வலயங்களை அகற்றிவிட மறுத்துவிட்டிருப்பதாகவும் வடக்கு, கிழக்கு மாகாணங்களை ஒன்றிணைத்து தமிழ் பேசும் மாகாணமாக்குவதற்கு
டில்லிக்குத் தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது. அத்துடன், கிழக்கில் அரச அனுசரணையுடனான சிங்கள குடியேற்றங்கள் இடம்பெறுவதையும் தமிழர்களுக்கு அதிகாரத்தைப்

பகிர்ந்தளிக்கும் விடயங்களை ஆராயும் சர்வகட்சி பிரதிநிதிகள் குழுவின் பணிகள் முடக்கப்பட்டிருப்பதையும் தமிழ்த் தேசியக் கூட்டமைப்பு புதுடில்லிக்குத் தெரிவித்திருக்கிறது..
==================
தேர்தலின் பின்னர் மீண்டும் இந்தியா சென்று உயர்மட்ட தலைவர்களை சந்திக்கவுள்ளோம் மாவை சேனாதிராஜா எம்.பி. தெரிவிப்பு

வீரகேசரி நாளேடு 1/18/2010 8:39:22 AM - எதிர்வரும் ஜனாதிபதி தேர்தலின் பின்னர் இம்மாத இறுதியில் மீண்டும் இந்தியாவுக்கு விஜயம் செய்து உயர்மட்ட தலைவர்களை சந்திக்க எதிர்பார்க்கின்றோம். இதற்கான ஏற்பாடுகள் மேற்கொள்ளப்பட்டுவருகின்றன. முக்கியமாக அரசியல் தீர்வு விடயம் குறித்து இந்திய உயர்மட்டத்துடன் பேச்சுநடத்தவுள்ளோம் என்று தமிழ்த் தேசிய கூட்டமைப்பின் பாராளுமன்ற குழுக்களின் பிரதி தலைவர் மாவை சேனாதிராஜா தெரிவித்தார்.

வீரகேசரி நாளிதழுக்கு வழங்கிய விசேட செவ்வியிலேயே அவர் மேற்கண்டவாறு குறிப்பிட்டார். மாவை சேனாதிராஜா எம்.பி. இது தொடர்பில் மேலும் கூறியதாவது

கடந்தவாரம் தமிழ்த் தேசிய கூட்டமைப்பு இந்தியாவுக்கு விஜயம் செய்து அந்நாட்டின் உயரதிகாரிகளை சந்தித்து பேச்சு நடத்தியது. முக்கியமாக இந்திய வெளியுறவு செயலாளரை சந்தித்து பேசினோம். அதாவது எதிர்வரும் ஜனாதிபதி தேர்தலில் எதிரணி பொது வேட்பாளர் ஜெனரல் சரத் பொன்சேகாவுக்கு ஆதரவு வழங்க தமிழ் தேசிய கூட்டமைப்பு எடுத்துள்ள முடிவு யுத்தத்தால் பாதிக்கப்பட்ட மக்கள் எதிர்கொண்டுள்ள பிரச்சினைகள் மற்றும் அரசியல் தீர்வு விவகாரம் தொடர்பில் இந்திய உயரதிகாரிகளுக்கு எடுத்துக்கூறினோம்.

நாம் கூறிய விடயங்களை ஆர்வமாகவும் அக்கறையுடனும் செவிமடுத்த இந்திய தரப்பினர் அவற்றை உள்வாங்கிக்கொண்டனர். மேலும் தமிழ்த் தேசிய கூட்டமைப்புடன் தொடர்ந்து செயற்படத் தயார் என்றும் அறிவிக்கப்பட்டது. இதேவேளை மோசமான காலநிலை காரணமாக இந்திய வெளியுறவுத்துறை அமைச்சரை சந்திக்க முடியவில்லை. நாங்கள் சென்ற விமானம்

மோசமான காலநிலை காரணமாக மீண்டும் சென்னை திரும்பிவிட்டது. அதற்கிடையில் இந்திய வெளியுறவு அமைச்சர் வெளிநாடு சென்றுவிட்டார்.

எனவே மீண்டும் எதிர்வரும் ஜனாதிபதி தேர்தலின் பின்னர் இம்மாத இறுதியில் இந்தியாவுக்கு விஜயம் செய்து உயர்மட்ட தலைவர்களை சந்திக்கவுள்ளோம். அதன்போது பல விடயங்கள் குறித்து கலந்துரையாட எதிர்பார்க்கின்றோம்.

பிரிவினைக்கு இடமளியாத சம்பந்தனும் சரத்தும்!

Sampanthan says TNA stands for undivided Lanka
Jan 17, 2010 சண்டே டைம்ஸ்
Tamil National Alliance (TNA) Parliamentary Group Leader R. Sampanthan declared yesterday that his party stands for a united and undivided Sri Lanka.

In a statement issued last night, Mr. Sampanthan said he had discussions with the two main Presidential candidates on matters of immediate concern to the Tamil people, including a political solution for the Tamil speaking people in the north and east.

He said all political parties in the country had discussed the political solution at length and their view was such a solution should be found within an undivided Sri Lanka.

“All these discussions have been on the basis that any solution has to be found within the framework of a united and undivided Sri Lanka. The TNA, which is an amalgam of the Ilankai Tamil Arasu katchi (the Federal Party), the TULF and other Tamil political formations, has demonstrated its clear commitment to this position both within Parliament and outside,” Mr. Sampanthan said.

He said his discussions with the two main Presidential candidates with regard to a political solution revolved around President Mahinda Rajapaksa’s statement to the All Party Representative Committee in 2006.

“My discussions with both candidates were on the same issues none of which could have led to the division of the country,” he said.

“Churning the communal cauldron by misrepresenting facts, for narrow political gain, cannot do any good to the people of this country,” he added.

நாட்டை துண்டாடுவதற்கோ ஒருமைப்பாட்டை சீர்குலைப்பதற்கோ ஒருபோதும் இடமளியேன். ஜெனரல் பொன்சேகா

வீரகேசரி நாளேடு 1/18/2010 9:51:16 AM - அரசாங்கம் கூறுவதைப்போல் எந்தவொரு அரசியல் கட்சியுடனோ அல்லது கட்சித் தலைவர்களுடனோ இரகசிய உடன்படிக்கைகள் எதுவும் கைச்சாத்திடப்படவில்லை.

எனது நாட்டை துண்டாடுவதற்கோ அல்லது அதன் ஒருமைப்பாட்டை சீர்குலைப்பதற்கோ எந்தச் சந்தர்ப்பத்திலும் இடமளிக்க மாட்டேன் என்று எதிர்க்கட்சிகளின் ஜனாதிபதி பொது வேட்பாளர் ஜெனரல் சரத் பொன்சேகா தெரிவித்துள்ளார்.

என்மீது வைத்துள்ள நம்பிக்கையின் பிரகாரமே பலதரப்பட்ட அரசியல் சக்திகள் எனக்கு ஆதரவளித்துக் கொண்டிருக்கின்றன. இந்நிலையில், என்மீது பல்வேறு குற்றச்சாட்டுக்கள் ஆளும் தரப்பினால் முன்வைக்கப்படுகின்றன. இருப்பினும் எனது சேவைக் காலத்தில் ஒரு சதத்தையேனும் மோசடி செய்யவில்லை என்பதை பொறுப்புடன் கூறிக்கொள்கிறேன் என்றும் அவர்
குறிப்பிட்டுள்ளார்.

இது தொடர்பில் ஜெனரல் சரத் பொன்சேகாவின் ஊடகப் பிரிவு அனுப்பி வைத்துள்ள அறிக்கையில் மேலும் கூறப்பட்டுள்ளதாவது:

40 வருடகால அரச சேவையில் பணியாற்றிய நான் அக்காலப்பகுதியில் அரசாங்கத்தினால் எனக்கு வழங்கப்பட்டிருந்த பொறுப்பினை எந்தவிதமான குறைபாடுகளும் இன்றி நிறைவேற்றியிருக்கிறேன்.

இந்நாட்டு மக்களுக்கு வழங்கிய உறுதி மொழியின் பிரகாரம் புலிப் பயங்கரவாதத்தை நாட்டிலிருந்து இல்லாதொழிப்பதற்கு எத்தகைய நடவடிக்கைகள் மேற்கொள்ளப்பட்டன என்பதை மக்களே அறிவர்.

ஊழல் மோசடிகளோ அல்லது நிதி தொடர்பிலான மோசடிகளோ இல்லாவிட்டால் தரகுப் பணம் சம்பாதிப்பதிலோ ஈடுபட்டிருந்தால் என்னால் தொழில் ரீதியாக முன்னேற்றம் கண்டிருக்க முடியாது. எனவே, எந்தவிதமான ஊழல் மோசடிகளிலும் ஈடுபட்டதில்லை என்பதை என்னால் பகிரங்கமாக கூறிக் கொள்ள முடியும். அரச சேவையில் இருந்த காலப்பகுதியில் ஒரு
சதத்தையேனும் மோசடி செய்யவில்லை என்பதை பொறுப்புடன் கூறிக் கொள்கிறேன்.

பிரதான அரசியல் கட்சிகளின் தலைவர்கள், கட்சிகள் மற்றும் பொதுமக்கள் ஆகியோரிடமிருந்து கிடைக்கப்பெற்ற முழுமையான ஆதரவு மற்றும் அமைப்புக்கு மத்தியிலேயே நான் அரசியல் பயணத்திற்குள் பிரவேசித்துள்ளேன்.

இப்போது நான் இணைந்துள்ள அரசியல் கட்சிகளுடன் எந்த விதமான உடன்படிக்கைகளும் ஏற்படுத்திக் கொள்ளவில்லை. அதேபோல், எந்தவொரு அரசியல் தலைவர்களுடனும் கூட ஒப்பந்தங்களை மேற்கொள்ளவில்லை.

அவர்கள் என்னுடன் இணைந்திருப்பது என்மீதும் எனது கடந்தகால 40 வருட நம்பிக்கைமிக்க சேவையில் ஏற்பட்டுள்ள நம்பிக்கையின் காரணத்தினாலேயே ஆகும். நான் ஜனாதிபதித் தேர்தலில் போட்டியிடுவதையிட்டு தோல்வியைக் கண்டுகொண்டிருக்கின்ற தற்போதைய ஜனாதிபதியும் அவரது குழுவினரும் என்மீது ஊழல் குற்றச்சாட்டுக்களை சுமத்தி வருகின்றனர்.

என்மீது விரல் நீட்டி குற்றம் சுமத்துபவர்கள் என்மீது மட்டுமல்லாது என்னைப்போல் அரச சேவையில் ஈடுபட்டுள்ள அனைத்து அதிகாரிகளுக்கும் எதிராகவே குற்றம் சுமத்துகின்றனர் என்று கூறிக்கொள்ள விரும்புகிறேன். இதனால் அரச சேவையாளர்கள் பாரிய பிரச்சினைகளுக்கு இலக்காகியுள்ளனர்.

எனவே, என்மீது சுமத்தப்படுகின்ற குற்றச்சாட்டுக்கள் உண்மைக்குப் புறம்பானவை என்பதை மீண்டும் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன். அரச ஊழியர்களின் சேவைøய பெற்றுக்கொண்டு பின்னர் அவர்களையும் அவர்களுக்கு வழங்கப்பட்ட உறுதி மொழிகளையும் தூக்கியெறிவது ஜனாதிபதியின் இயல்பான விடயமாகும். ஆனாலும் அந்த நிலைப்பாட்டை நான் கொண்டிருக்கவில்லை என்பதையும் மக்களின் கவனத்திற்கு கொண்டு வருகிறேன்.

ஜனாதிபதியின் கொள்கை பிரகடன உரை! -ஆங்கிலக் குறிப்புடன் தமிழ் சிங்கள வீடியோக்கள்.

அநுரவின் உரையின் முக்கிய பகுதி தமிழில் LINK அநுரவின் உரையின் முழுப்பகுதி சிங்களத்தில்                                                       ...