Wednesday 11 July 2012

Northern Province elections in September 2013, says Rajapaksa


News » International
COLOMBO, July 11, 2012
Northern Province elections in September 2013, says Rajapaksa
R. K. Radhakrishnan

AP Sri Lanka's President Mahinda Rajapak

Elections to Sri Lanka’s northern provincial council will take just over a year from now. “We want to hold elections in September 2013,” President Mahinda Rajapaksa told The Hindu. “We are working towards it [the elections] in a systematic manner.”

In an interaction at his official residence, Temple Trees, here, Mr. Rajapaksa said there were many issues to be resolved ahead of holding of elections. The primary one related to the electoral rolls. People who fled when the Tamil Tigers were in power and during the war were still coming in and staking claim to their land and property after the defeat of the Tamil Tigers in May 2009. These people too had to be accommodated in the rolls.

The last rolls were more than 30 years old and had no relation to the current eligible voters in the province.

The second issue was the completion of the rehabilitation and resettlement process. This was on with international support and was expected to be completed soon. Livelihood issues too were being addressed.

The holding of elections hold the key to moving forward on the question of granting Tamils the political space they lacked. In fact, this should have been possible soon after the India-Sri Lanka accord of 1987 (later called the 13th Amendment because the Sri Lankan Constitution was subsequently amended to include this provision), which also had a clause on devolution of powers. Ironically, the amendment benefitted all the other regions — albeit in a very limited manner — and all the provinces, barring the North, had a provincial council.

On the issue of glaring visibility of the Army in all walks of life, Mr. Rajapaksa said he had instructed that the Army should be visible only when required.

Mr. Rajapaksa refused to accept that the Indian vote against Sri Lanka in the United Nations Human Rights Council was because Colombo did not implement the promises it made to the Council in 2009. Insisting that his government had worked on all the promises that were delivered and was serious about fulfilling all undertakings that were given, he said he had even said that he was willing to go beyond the 13th Amendment.

Clarifying for the first time what the plus was, Mr. Rajapaksa said this was the creation of a Senate. “I said 13th Amendment plus. Then Shankar [Shiv Shankar Menon, Indian National Security Adviser] remarked if I meant the creation of a Senate, and I said yes.”

Mr. Menon had met Mr. Rajapaksa on June 29 on post-Geneva issues. India is the chair for the Universal Periodic Review at the UNHRC that comes up in November.

Mr. Rajapaksa made it clear that the creation of a Senate and the fleshing out of a solution needed to come from Parliament. “This is [where] the Parliamentary Select Committee is important,” he said
When The Hindu brought to his notice the plight of five fishermen from Tamil Nadu, who were being held in a Jaffna prison since November 28, 2011, he said he would first ascertain the facts of the case. He had called the Inspector General of Police and received an update on the issue.

Over 70 injured as protesters clash with police in Madrid

 

Blood flows down the face of an injured protester who was injured during clashes between supporters of Spanish coal miners and riot police as they ended a "Marcha Negra" (Black March) near the Industry Ministry in Madrid July 11, 2012 (Reuters/Paul Hanna)
Over 70 injured as protesters clash with police in Madrid
 Published: 11 July, 2012, 16:59 RT
 Edited: 11 July, 2012, 20:32

At least 76 people have been injured in Madrid as clashes flared up between protesters and police, the latter using rubber bullets. Thousands of Spaniards turned out against new cuts introduced by the government.

Those injured include 33 police officers and 43 protesters – miners and their supporters.

Minor arrests have been made so far, with seven people being detained. Three of those arrested reportedly threw bricks at police, local El Pais newspaper reported.

Protesters panicked and sought shelter as police began to disperse the crowd, Olvidio Gonzalez, 67, a retired miner from the northern Asturias region told AP.

“We were walking peacefully to get to where the union leaders were speaking and they started to fire indiscriminately. There was no warning,” said Gonzalez, who was also struck by a rubber bullet.

About 200 people remain surrounded by dozens of police in front of parliament, Twitter user Danips posted on his microblog.
Some media reports suggest a spontaneous demonstration flared up in front of parliament. Protesters are calling on Spaniards via Twitter to join bigger protests at 19:30 local time.

Protesters disagree with a 63 per cent cut in subsidies to coal mining companies, major contributors to the Spanish energy market. Unions say the plan threatens 30,000 jobs and could destroy their livelihoods.

Miners, who were hiking from the north of the country for the past two weeks, have been joined by tens of thousands of Spaniards also protesting against Prime Minister Mariano Rajoy’s tax hike.

The prime minister announced his decision to raise VAT by 3 per cent as part of the plan to trim the public budget by 65 billion euro over the next two-and-a-half years. Rajoy also declared a 3.5-billion-euro cut to local government spending.

Many protesters marched more than 400 kilometers (250 miles) from mines in northern Spain.
As protesters call for more demonstrations to make their voices heard journalist and writer Miguel-Anxo Murado told RT that the government seems to underestimate the protests. 

“They think they can cope with these protests partly because mining regions are localized in certain areas of the country. These are small areas. So they think that this will not affect the rest of the country. The truth is that the miners are getting a lot of solidarity because many people relate to them and see their problems as their own problems,” he said.

ஐக்கிய இலங்கைக்குள் அதிகாரப்பகிர்வே நமது நிலைப்பாடு: சுரேஸ்

Asian Tribune: Do you believe in an undivided united Sri Lanka?


Suresh Premachandran: We have told again and again, several times and Mr. Sampanthan - leader of the TNA has told repeatedly, that ‘we wants to resolve our problems within a united Sri Lanka.’ Therefore, there is no point in asking again and again, “do we believe in a united Sri Lanka?”.

===============================================================

Tamil People want the share of their political power - Suresh Premachandran
Tue, 2012-07-10 06:34 — editor
By K.T.Rajasingham
Colombo, 10 July, (Asiantribune.com):

The Tamil people want to have the share of their political power. They want the political settlement. They want to look after themselves. This must be clearly understood by the leaders of the government.

It is better to allow the people to decide for themselves - what to do and how to do. Let the people do their own development work. Why do you want to decide from Colombo? - Asked Suresh Premachandran.

The TNA parliamentarian Suresh Premachandran said, “Actually it is more and more alienating the people from the government and the government could not win the hearts and minds of the people.

The best example is in the parliamentary elections and in the local government elections, TNA won convincingly. You must consider why the Tamil people are voting for the TNA?
In fact Tamil people wanted to look after themselves. They want to develop their own area. They want to keep their own security. They want to take care of their children’s education, their economical growth and they want to do all these for themselves.

Suresh Premachandran when talking to Asian Tribune said at present, the land issue is the primary issue. We are not against Arm Forces. You know in 1983 also they had a camp at Palaly. And also in Vavuniya and they can go back to the 1983 position.

He said If the government want to keep their armed forces in the North and East and if they want to grab lands and if they want to put up the Buddhist temples where there are no Buddhists, then the Tamil people will think that there is no point in talking to this government and there is no point in living in this country. So they have only an option of going out of this country or fight back.
Given below excerpts of the interview Asian Tribune had with Suresh Premachandran M.P., one of the important leaders of the Tamil National Alliance:

Asian Tribune: I want to ask you whether TNA is contesting in the Eastern Provincial Council?
Suresh Premachandran: We are contesting.

Asian Tribune: What about any alliance with Sri Lanka Muslim Congress?
Suresh Premachandran: The TNA is the only alliance we are having. The Muslim Congress to my knowledge and understanding, they will be with the government.

Asian Tribune: There were some reports to say that TNA is also seeking alliance with the Sri Lanka Muslim Congress?
Suresh Premachandran: Yes we told them, but all depend on them.

Asian Tribune: Have you contacted them?
Suresh Premachandran: Yes we have sent our request and we told them very clearly, but all depend on them.

Asian Tribune: Regarding the resettlement - you staged a satyagaraha recently at Thirumurukandy. What is the latest on the resettlement?
Suresh Premachandran: You know very well that the land grabbing matters are still going on in the North and Eastern Provinces. So in the North, so many thousands of acres of land have been taken by the Sri Lankan arm forces for their own requirements. There are state lands, as well as private lands involved in the acquisition by the Army.
In the case of the lands in the Thirumurukandy village is concern, all the lands over there belongs to the private people. That the people wanted to go back to their own area.
According to the Geneva Convention, the displaced people have the right to go back to their own lands. But Sri Lankan government is telling the world that they are sending them back to their original places, and resettling them. Unfortunately in Thirumurukandy they didn’t allow the people to go and resettle in their own lands. That is why we staged an agitation against the government, likewise you know in Jaffna, in Mannar because of government’s involvement in the land grabbing.

Asian Tribune: What is happening in Mannar?
Suresh Premachandran: In Mannar also the Navy has taken over a complete village called Mullikulam, located in the Muslai Divisional secretariat area. That village is located very closer to the sea. The fishermen of that area were not even given a place to go and settle down. The fact is that people belongs to Mullikulam are displaced and they don’t have a place to go. That area is being taken by the Sri Lanka Navy. They have put up a camps there. Now they have brought their families also.
So these poor people of Mullikulam do not have any place to go. Now they are in the jungle. The government did not clear the jungle and resettle them even in the jungle. They are simply there.
This is a small example and in other parts of Mannar also, there are several other areas where the Army wanted put up their camps. The place called Channar in Mannar district and there also the Army has taken a very large amount of area to put up the camp and so the people could not stay there.
There are several areas in the Mullaitivu district, in Kilinochchi district, in Vavuniya and Mannar districts and also in the Jaffna district. So, all these areas are facing the same problem.
We are not against the armed forces. You know in 1983 also they had a camp at Palaly. And also in Vavuniya and they can go back to the 1983 position.
Why still they need such a huge area. In Jaffna they are occupying large number of houses. In Tellipalai area in the 24 Grama Sevaka divisions they did not allow people to go back for the last 25 years. Also in Mathagal in the place call Thiruvadinilaiyam, Navy want a huge area of land, may be runs into hundreds of acres.

Asian Tribune: I want to know details of you all staging of Satyagraha
Suresh Premachandran: Satyagraha is the democratic way of protest. We are showing our anger and frustration and tell the government “look here, hundreds of thousand displaced persons need resettlement and government must come forward to resettle them as the citizens of this country.

Asian Tribune: Do you believe in an undivided united Sri Lanka?
Suresh Premachandran: We have told again and again, several times and Mr. Sampanthan - leader of the TNA has told repeatedly, that ‘we wants to resolve our problems within a united Sri Lanka.’
Therefore, there is no point in asking again and again, “do we believe in a united Sri Lanka?”.
The way the government behaves is simply pushing the Tamil people into a corner.
He said If the government want to keep their armed forces in the North and East and if they want to grab the lands and if they want to put up the Buddhist temples where there are no Buddhists, then the Tamil people will think that there is no point in talking to this government and there is no point in living in this country. So they have only an option of going out of this country or fight back.

Asian Tribune: What do you mean by ‘fight back’?
Suresh Premachandran: You know, when we say fight back, Late Mr. S.J.V. Chelvanayagam fought with the succesive governments for more than 30 years. And again for another 30 years there was a violent struggle.
And if now the government thinks that there is no need to give the Tamils their rights back, then that all available and acceptable democratic process we will use to retrieve our rights.

In fact Tamil people wanted to look after themselves; they want to develop their own area. They want to keep their own security. They want to take care of their children’s education, their economical growth and they want to do all these for themselves.

So why can’t the government give the powers to them so that they can do as they wish.
There are several countries like in Switzerland, like in India, like in Canada , like in Australia and similarly there are various other countries, they are having a system where people are living together and looking after their own economy in their own states, or in cantons or in their provinces. So why can’t the government of Sri Lanka do something like that.

Asian Tribune: Are you happy with the development works this government is doing in the North and East? Do you think that the government can win the hearts and minds of the Tamil people through these development works?
Suresh Premachandran: No ... not at all. Because the entire population is badly affected.

1. They want to go back to their own land

2. They need assistances to build their houses.
3. They need some help for their livelihood

Unfortunately, these things are not there. But the government is only putting up the highways. These highways may be helpful for the army for their easy movements.

It is better, let the people decide for themselves what to do and how to do. Let the people do their own development work. Why do you want to decide from Colombo?

Actually it is more and more alienating the people from the government and by this the government could not win the hearts and minds of the people.

The best example is in the last parliamentary elections and in the local government elections, TNA won convincingly. You must consider why the Tamil people are voting for the TNA?
Because, the Tamil people want to have the share of their political power. They want the political settlement. They want to look after themselves. This must be clearly understood by the leaders of the Government.

- Asian Tribune –

'இறுதிப்போரில் கொல்லப்பட்ட பொதுமக்களை விட புலிகளே அதிகம்'

புலையனின் புள்ளிவிபரம்!

[File Photo ENB]

'இறுதிப்போரில் கொல்லப்பட்ட பொதுமக்களை விட புலிகளே அதிகம்'- பாதுகாப்புச் செயலர் கோட்டாபய ராஜபக்ஷ
கடைசியாக பிரசுரிக்கப்பட்டது: 9 ஜூலை, 2012 - 16:58 ஜிஎம்டி


இலங்கையில் இறுதிக்கட்டப் போரின்போது கொல்லப்பட்டவர்களின் எண்ணிக்கையை பல தரப்பினரும் தமது நலன்கள் சார்ந்த உள்நோக்கத்தோடு மிகைப்படுத்திக் கூறிவருவதாக இலங்கைப் பாதுகாப்பு அமைச்சின் செயலாளர் கோட்டாபய ராஜபக்ஷ கூறியுள்ளார்.

தொடர்புடைய விடயங்கள்துஷ்பிரயோகம், ஆட்கடத்தல், தாக்குதல், மனித உரிமை, கொலை, விடுதலைப் புலிகள், மஹிந்த ராஜபக்ஷ, போர்
மலையகத்தில் பதுளை மாவட்டம் தியதலாவ நகரில் அமைந்துள்ள இராணுவ அக்கடமியில், இலங்கையை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகின்ற வெளிநாட்டுத் தூதர்களுக்கான சிறப்பு பயிற்சி முகாமொன்று நேற்று ஞாயிறுக்கிழமையும், நேற்று முன்தினமும் நடந்துள்ளது.

இங்கு பேசியிருக்கின்ற இலங்கைப் பாதுகாப்புச் செயலாளர் கோட்டாபய ராஜபக்ஷ, ஐநா தலைமைச் செயலர் பான் கீ மூனுக்கு ஆலோசனை வழங்கும் நிபுணர்கள் குழு அடங்கலாக சர்வதேச சமூகத்தில் பல்வேறு தரப்பினரும் இறுதிக்கட்டப் போர்ச் சம்பவங்கள் குறித்துதான் கவனம் செலுத்திவருவதாகக் கூறியிருக்கிறார்.

குறிப்பாக, கொல்லப்பட்ட பொதுமக்களின் எண்ணிக்கை தொடர்பில் அடிப்படை ஆதாரமற்ற தகவல்கள் முன்வைக்கப்பட்டு வருவதாக அவர் கூறினார்.

7 ஆயிரம் முதல் 40 ஆயிரம்பேர் வரையில் என அமைந்துள்ள இந்த எண்ணிக்கைகள் சுயாதீனமான ஆதாரங்களை கணக்கில் எடுக்காமல் கூறப்பட்டவை என்றும் கோட்டாபய கூறியிருக்கிறார்.

ஆட்சேதங்கள் பற்றிய ஐநாவின் இலங்கைக்கான ஆய்வுக்குழுவின் அறிக்கையில், 2008-ம் ஆண்டு ஆகஸ்ட் மாதம் முதல் 2009ம் ஆண்டு மே மாதம் 13ம் திகதி வரையான காலப்பகுதியில், அதாவது போர் முடிவடைந்ததாக அறிவிக்கப்பட்ட மே 18ம் திகதிக்கு சில தினங்களுக்கு முன்னர்வரை, 7,721 பேர் தான் கொல்லப்பட்டிருக்கிறார்கள், 18,479 பேர் காயமடைந்திருக்கிறார்கள் என்று கூறப்பட்டதாகவும் அதனைக் கருத்தில் கொள்ளாமலேயே ஐநாவின் நிபுணர்குழு 40,000 பேர் அளவில் கொல்லப்பட்டிருக்கலாம் என்று கூறியிருப்பதாகவும் அவர் தெரிவித்துள்ளார்.

'தெளிவுபடுத்தவே சனத்தொகை கணக்கெடுப்பு'

இதனை தெளிவுபடுத்த வேண்டிய தேவை அரசுக்கு இருந்தபடியால்தான், அரசாங்கத்தின் சனத்தொகை புள்ளிவிபரத்துறை, வட மாகாணத்தில் இறுதிக்கட்டப் போரில் கொல்லப்பட்டவர்களின் எண்ணிக்கையை கணக்கெடுத்துள்ளதாக பாதுகாப்புச் செயலாளர் கூறினார்.

இதன்படி, இறுதிக்கட்டப் போரின்போது, 8000க்கும் குறைவானவர்கள்தான் கொல்லப்பட்டிருக்கிறார்கள் என்றும் இவர்களில் விடுதலைப் புலிகளும், அவர்களால் கொல்லப்பட்ட பொதுமக்களும், மோதலின் இடைநடுவில் சிக்கிக் கொல்லப்பட்டவர்களும் அடக்கம் என்றும் கோட்டாபய கூறினார்.

'இறுதிக்கட்டப் போர் தொடங்கியபோது கிட்டத்தட்ட 25 ஆயிரம் விடுதலைப்புலிகள் இருந்தார்கள், அவர்களில் 12 ஆயிரம் பேர் வரையில் படையினரிடம் சரணடைந்துவிட்டார்கள். இதன்படி, கைப்பற்றப்பட்ட விடுதலைப் புலிகளின் சடலங்களின் எண்ணிக்கையை வைத்துப்பார்த்தால், கிட்டத்தட்ட 4600 போராளிகள் கொல்லப்பட்டிருக்கிறார்கள். இவர்களில் போரிடுவதற்காக விடுதலைப் புலிகளால் நிர்ப்பந்திக்கப்பட்ட பொதுமக்களின் எண்ணிக்கை சேர்க்கப்படவில்லை' என்றும் அவர் தெரிவித்திருக்கிறார்.

இதேவேளை, இறுதிப்போரில் கொல்லப்பட்டதாகக்கூறப்படும் 7,896 பேரில் பெரும்பாலானவர்கள் புலிகள் தான் என்று வெளிநாட்டுத் தூதர்களின் பயிற்சி முகாமில் கோட்டாபய ராஜபக்ஷ கணக்குக் காட்டியிருக்கிறார்.

அதேபோல், 2009 ஜனவரி முதல் மே வரையான காலப்பகுதியில் 2,635 பேர் காணாமல் போயிருக்கிறார்கள், அவர்களில் பலர் வெளிநாடுகளுக்கு படகுகளில் சென்றுவிட்டார்கள். இவர்கள் பற்றிய விபரங்களை மற்ற நாடுகள் தந்து உதவவில்லை என்றும் அவர் கூறியிருக்கிறார்.

காணாமல்போனவர்களை கண்டுபிடிப்பதற்காக அரசு யுனிசெஃப்பின் உதவியுடன் வேலைத்திட்டத்தை முன்னெடுத்திருப்பதாகவும், வயது வந்தவர்கள் 1888 பேரையும், சிறார்கள் 676 பேரையும் கண்டுபிடித்துத் தருமாறு குடும்பங்களிடமிருந்து விண்ணப்பங்கள் வந்துள்ளதாகவும், காணாமல்போயுள்ள 64 வீதமான சிறார்கள் விடுதலைப் புலிகளால் படையில் சேர்க்கப்பட்டவர்கள் தான் என்றும் இலங்கை பாதுகாப்புச் செயலாளர் தெரிவித்துள்ளார்.

இதேவேளை, இலங்கைப் படையினரின் நடவடிக்கைகளால் கொல்லப்பட்டவர்கள் எத்தனைபேர், காணாமல்போனவர்கள் எத்தனைபேர் என்று எழுகின்ற குற்றச்சாட்டுக்கள் மற்றும் கேள்விகளுக்கான பதில்களைத் தரக்கூடிய புள்ளிவிபரங்களை கோட்டாபய ராஜபக்ஷ இங்கு தெளி்வாக முன்வைக்கவில்லை.
மூலம்:பி.பி.சி.தமிழோசை

வவுனியா சிறைப்படுகொலை:மரணத் தறுவாயில் மற்றொரு கைதி

கோமா நிலையில் உயிருக்குப் போராடும் மகனை காப்பாற்றுமாறு தாய் உருக்கமான வேண்டுகோள்!

[ செவ்வாய்க்கிழமை, 10 யூலை 2012, 07:10.48 AM GMT ]

வவுனியா சிறைச்சாலையில் தாக்கப்பட்டு மகர சிறைச்சாலைக்கு கொண்டு செல்லப்பட்டு தற்போது ராகம வைத்தியசாலையில் இரண்டு கால்களும் சங்கிலியால் பிணைக்கப்பட்டு கோமா நிலையிலுள்ள தமது மகனான முத்துராஜா டில்ரூக்‌ஷனைக் காப்பாற்றுமாறு அவரது தாயார்
உருக்கமான கோரிக்கை ஒன்றை முன்வைத்துள்ளார்.

தமது மகன்  ஐந்து வருடங்களுக்கு முன்னர் காணாமல் போனவர் எனவும் மன்னார் இலுப்பைக்கடவையைச் சேர்ந்த இந்தப் பெண் தெரிவித்தார்.
இவர் தன்னுடைய கணவர் அந்தோனி முத்துராசா மற்றும் பிள்ளைகள் உறவினர்கள் சகிதம் நேற்று மன்னார் நகருக்கு வருகை தந்து மன்னார் மாவட்ட ஆயர் வண. இராயப்பு ஜோசப், மன்னார் மாவட்ட எம்.பி. வினோநோகராதலிங்கம் ஆகியோரைச் சந்தித்து தமது மகனைப் பாதுகாப்பதற்கு உதவுமாறு உருக்கமாகக் கோரியுள்ளார்.

முத்துராஜா டில்ரூக்‌ஷன் 2006 ஆம் ஆண்டு தொழில்வாய்ப்புப் பெற்று கட்டார் சென்றுள்ளார். அங்கிருந்து அவர் தமது குடும்பத்துடன் அடிக்கடி தொடர்புகொண்டுள்ளார். இந்தநிலையில் 2007 ஆம் ஆண்டு நவம்பரில் நாடு திரும்பிய பின்னர்  இவர் மன்னார் பகுதியில் வைத்து கைது செய்யப்பட்டார்.
அப்போது குடும்பத்தினருடன் தொடர்புகொண்டிருந்த அவர், மன்னார் பகுதியில் போர் இடம்பெற்று அவரது குடும்பத்தினர் அங்கிருந்து இடம்பெயர்ந்த பின்னர் தொடர்பற்றிருந்துள்ளார்.

இந்தநிலையில் கடந்த வாரம் இவர் ராகம வைத்தியசாலையில் கோமா நிலையில் இருப்பதை அறிந்த பெற்றோர் அங்கு சென்று அவரைப் பார்த்துள்ளனர். தமது மகன் இரு கால்களும் சங்கிலியால் கட்டப்பட்ட நிலையில் கோமா நிலையில் உயிருக்குப் போராடிக்கொண்டிருப்பதாகவும்
தெரிவித்த தாயார், தமது மகனைக் காப்பாற்ற உதவுமாறு அவர் கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்.


நிமலருபன் மரணத்திற்கு நியாயம் வேண்டும் - கோட்டை புகையிரத நிலையம் முன் ஆர்ப்பாட்டம்!

[ செவ்வாய்க்கிழமை, 10 யூலை 2012, 03:46.57 PM GMT ]

வவுனியா சிறைச்சாலையில் சிறை அதிகாரிகளினால் தாக்கப்பட்டு படுகாயமடைந்து, வைத்தியசாலையில் அனுமதிக்கப்பட்டு உயிரிழந்த அரசியல் கைதி நிமலரூபனுக்கு நியாயம் கிடைக்க வேண்டும் என்பதை வலியுறுத்தி இன்று கொழும்பு கோட்டை ரயில் நிலையத்தின் முன்னால் ஆர்ப்பாட்டமொன்று நடாத்தப்பட்டுள்ளது.

இன்று பிற்பகல் 2.30 மணியளவில் நடைபெற்ற இந்த ஆர்ப்பாட்டத்திற்கு 'அரசியல் கைதிகளை விடுதலைச் செய்வதற்கான அமைப்பு' அழைப்பு விடுத்திருந்தது.

நாட்டில் பெரும் பிரச்சினையாக உருவெடுத்துள்ள நிமலரூபனின் படுகொலை மற்றும் தமிழ் அரசியல் கைதிகளின் விவகாரம் தொடர்பில் இன்று நடைபெற்ற அரசாங்கத்திற்கு எதிரான ஆர்ப்பாட்டத்தில் மனித உரிமை ஆர்வலர்கள், அரசியல் தலைவர்கள், பொது மக்கள் என பலர்
கட்சி, மத பேதம் பாராது கலந்து கொண்டதுடன், அரசாங்கத்திற்கு எதிரான தமது எதிர்ப்பலைகளையும் வெளிப்படுத்தினர்.

இந்த ஆர்ப்பாட்டத்தில் கலந்து கொண்ட ஜனநாயக மக்கள் முன்னணியின் தலைவரும், மக்கள் கண்காணிப்பு குழுவின் அமைப்பாளருமான மனோ கணேசன் இவ்வாறு குறிப்பிட்டார், நிமலரூபனின் படுகொலையை அடுத்து அவருக்கு நியாயம் வழங்கப்படவேண்டும் என்பதற்காக தமிழ், முஸ்லிம், சிங்கள மக்கள் மற்றும் மனித உரிமை செயற்பாட்டாளர்கள் மற்றும் அரசியல்
கட்சிகள் ஒன்றினைந்து ஒருமித்து குரல் எழுப்புகின்றோம்.

நிமலரூபனைப் படுகொலைச் செய்தது இந்த அரசாங்கமே. தமிழ் அரசியல் கைதிகளை அடித்து துன்புறுத்தி நாட்டின் பல்வேறு சிறைகளிலும் அடைத்து வைத்திருக்கும் இந்த அரசாங்கம் அவர்களுக்கு தேவையானவர்களை மாத்திரம் விடுதலைச் செய்கின்றது.

அந்த வரிசையில் கருணா, பிள்ளையான், கே.பி, ஏன் தமிழினியையும் விடுதலை செய்துள்ளது.

ஆனால் தமிழ் அரசியல் கைதிகள் விடுதலை செய்யப்படவில்லை.
நிமலருபன் தொடர்பில் அரசு இழைத்திருப்பது பாரிய தவறு என்பதுடன், இது பாரிய கொலையாகும். இந்த கொலைக்கு அரசாங்கம் கூடிய விரைவில் பதில் தரவேண்டும் எனவும் மனோ கணேசன் குறிப்பிட்டார்.

இதேவேளை இந்த ஆர்ப்பாட்டத்தில் கலந்து கொண்ட மனித உரிமை செயற்பாட்டாளாரும் நாம் இலங்கையர் அமைப்பின் தலைவருமான உதுல் பிரேமரத்ன இவ்வாறு தெரிவித்தார்,

விடுதலைப் புலிகள் என அவர்கள் மீது குற்றச்சாட்டுக்கள் முன் வைக்கப்பட்டுள்ளன. ஆனாலும் அவர்கள் எமது சகோதரர்கள் என குறிப்பிடுவதற்கு நான் அச்சப்படமாட்டேன். இவ்வாறான ஒரு சகோதரனையே கடந்த சில நாட்களுக்கு முன்னர் கொலை செய்தனர்.
அரசாங்கத்தின் பாதுகாப்பு தரப்பினரால் விசேடமாக கொழும்பிலிருந்து சென்ற சிறைச்சாலை அதிகாரிகளினால் தாக்கப்பட்டு நிமலரூபன் உயிரிழந்துள்ளார்.

இதனை நாம் மறக்க கூடாது. இது சாதாரண ஒரு விடயமல்ல. கைது செய்யப்பட்டு அரச பாதுகாப்பு பிரிவின் பாதுகாவலில் இருந்த ஒருவர் அடித்துக் கொல்லப்படுவதானது ஒரு பாரிய விடயமாகும். இதனை யாரும் மறந்துவிடக்கூடாது.

இந்த தாக்குதலானது இந்த நாட்டிலே தமிழர்களுக்கு உரிமை இல்லை, அப்படி உரிமை கோரினால் தடியடிப் பிரயோகம் நடத்தப்படுவதுடன், மண்டை உடைக்கப்படும் என்பதனையே வெளிப்படுத்தியுள்ளது.

எனவே கொல்லப்பட்ட நிமலருபனுக்கு நியாயம் கிடைக்கவேண்டும் என்பதுடன், அவரது இறுதிக் கிரியைகள் அவரது சொந்த கிராமத்திலேயே நடத்தப்படவேண்டும் எனவும் உதுல் பிரேமரட்ண வலியுறுத்தினார்.


நிமலரூபன் படுகொலைக்கு அரசே பதிலளிக்க வேண்டும்: ஆர்ப்பாட்டத்தில் மனோ தெரிவிப்பு     
7/10/2012 4:47:02 PM 
    
 நிமலரூபனை படுகொலை செய்தது இந்த அரசாங்கம் தவிர வேறு யாரும் இல்லை. நிமலரூபனின் படுகொலைக்கு இந்த அரசாங்கம் பதில் சொல்லியாக வேண்டும் என ஜனநாயக மக்கள் முன்னணியின் தலைவர் மனோ கணேசன் தெரிவித்தார்.

அரசில் கைதிகளை விடுதலை செய்வதற்கான அமைப்பினால் இன்று மாலை கொழும்பு கோட்டை ரயில் நிலையத்திற்கு முன்பாக மேற்கொள்ளப்பட்ட எதிர்ப்பு ஆர்ப்பாட்டத்தில் கலந்து கொண்டு உரையாற்றும் போதே மனோ கணேசன் மேற்கண்டவாறு தெரிவித்தார்.

தொடர்ந்து கருத்து தெரிவித்த அவர்,
நிமலரூபனின் படுகொலைக்கு நியாயம் கிடைக்க வேண்டும் என்பதற்காக தமிழ், முஸ்லிம் மற்றும் சிங்களக் கட்சிகளின் உறுப்பினர்கள் இங்கு ஆர்பாட்டத்தில் ஈடுபட்டுள்ளோம். நிமல ரூபனை படுகொலை செய்தது இந்த அரசாங்கமே. இந்தக் கொலைக்கு அரசாங்கம் உடனடியாகப் பதில் சொல்ல வேண்டும்.

இதேவேளை மேலும் அரசியல் கைதிகள் தாக்கப்பட்டு அநுராதபுரம், ராகம, கண்டி போகம்பர சிறைச்சாலைகளில் தடுத்து வைக்கப்பட்டுள்ளனர்.
மேலும், அரசாங்கத்தால் விரும்பப்பட்ட கே.பி, தமிழினி, கருணா அம்மான், சிவநேசதுரை சந்திரகாந்தன் மற்றும் பலர் அரசாங்கத்தால் பாதுகாக்கப்படுகின்றனர். ஆனால், அரசாங்கத்தால் விரும்பப்படாத அரசியல் கைதிகள் விடுதலை செய்யப்பட வில்லை. இதுதான் நீதியா அல்லது
மஹிந்த சிந்தனையா எனக் கேள்வியெழுப்பினார். 

Barclays LIBOR Scandal: The Fed Knew 5 years ago!

Barclays LIBOR Scandal: The Fed Knew WHEN?
July 10th, 2012
in econ_news, syndication



Econintersect:  A bombshell report from Reuters today (10 July 2012) suggests the Federal Reserve Bank of New York (NY Fed) knew of the LIBOR (London Interbank Overnight Rate) manipulation scandal five years ago.  Here is what Reuters said today:

The Federal Reserve Bank of New York may have known as early as August 2007 that the setting of global benchmark interest rates was flawed. Following an inquiry with British banking group Barclays Plc in the spring of 2008, it shared proposals for reform of the system with British authorities.

The Reuters article gives many details of the criticism now leveled at the Fed for not taking firmer action.

Follow up:
 
Reuters quotes Stanford University professor Darrell Duffie:
 
"It appears that some regulators, at least at the New York Fed, indeed knew there was a problem at that time. New York Fed staff have subsequently presented some very good research on the likely level of distortions in Libor reporting," Duffie said. "I am surprised, however, that the various regulators in the U.S. and UK took this long to identify and act on the misbehavior."
 
Another gem from Reuters:
 
On Monday, the Bank of England's Tucker called the issue of banks improperly submitting rates a "cesspit."
 
Paul Tucker, Deputy Governor of the BOE (Bank of England) and a leading candidate to become the next governor, has been under attack for possible implication in the rate fixing scandal (GEI News). Yesterday he faced extensive grilling from Parliament (Daily Beast).

அநுரா ஆட்சியில் செல்வினின் பனை அபிவிருத்தி சபைத் தலைவர் பொறுப்பு பறிப்பு!

அநுரா ஆட்சியில் செல்வினின் பனை அபிவிருத்தி சபைத் தலைவர் பொறுப்பு பறிப்பு! பனை அபிவிருத்தி சபைத் தலைவராக இரானியேஸ் செல்வின் அவர்களைப் பொறுப்ப...