SHARE

Sunday, June 14, 2015

பத்திரிகையாளர் முன்பாக நாம் பேச்சு நடத்துவது கிடையாது - சுமந்திரன்



பத்திரிகையாளர் முன்பாக  நாம் பேச்சு நடத்துவது கிடையாது
அண்மையில் லண்டனில் இலங்கை வெளிவிவகார அமைச்சர் மங்கள சமரவீர, நோர்வேயின் முன்னாள் அமைச்சர் எரிக்சொல்யஹய்ம், தென்னாபிரிக்கப் பிரதிநிதி மற்றும் புலம்பெயர் அமைப்புகளின் பிரதிநிதிகளுடன் கூட்டமைப்பும் இணைந்து நடத்திய கலந்துரையாடல் இரகசியமாக அரங்கேற்றப்பட்டது,
இக்கூட்டம் அம்பலமான வேளையில் அது பற்றிக் கருத்துத் தெரிவித்தபோதே சுமந்திரன் இப்படிக்கூறினார்.

"காணிகள், அரசியல் கைதிகள் விடுவிப்பு சம்பந்தமாகத் தெற்கிலே தேவையில்லாத பிரச்சினைகள் உருவாக்கப்படுகின்றன. இந்த விடயத்தை அளவுக்கு மீறி அரசியல் மயப்படுத்துகிறார்கள்.

மீண்டும் புலிகளுக்கு இடங்கொடுக்க தற்போதைய அரசு முனைகிறது என்று பொய்யாகப் பரப்புரை செய்கிறார்கள்,
முன்னாள் ஜனாதிபதி மஹிந்தவும் அவரது சகாக்களும். இப்படி வீணான சர்ச்சைகளுக்கு இடங் கொடுக்காமல் இருப்பதற்காகவே பேச்சுக்களைத் திரை மறைவில் நடத்தியிருந்தோம்''  என்றார் அவர். 
 இது தொடர்பில் அவர் மேலும் தெரிவித்ததாவது:

தமிழ்த் தேசியக் கூட்டமைப்பு வெளி நாட்டில் நடத்தும் இரகசியக் கூட்டங்கள் பல்வேறு சந்தேகங்களை எழுப்புகின்றன என்று நாடாளுமன்றத்தில் எதிர்க்கட்சித் தலைவரும், கூட்டமைப்பின் உறுப்பினர்கள் சிலரும் கூறினர்.

சர்வதேச விசாரணையில் இருந்து முன்னைய ஆட்சியாளர்களையும் படைத்தரப்பையும் காப்பற்றுவதற்காக இந்தப் பேச்சுக்கள் நடைபெறுகின்றதா என்று சில கூட்டமைப் பினரும் கேள்வி எழுப்பினர். பதிலுக்கு புலம்பெயர் நாடுகளில் உள்ள விடுதலைப் புலிகளின் முன்னணி அமைப்புக்கள் மீதான தடைகளை நீக்குவதற்காக பேச்சு நடக்கிறதா என்று எதிர்க்கட்சித் தலைவரும் சந்தேகம் எழுப்பியிருந்தார்.

வெளிநாட்டில் நடந்த எமது கூட்டம் முடிவடைந்த பின்னர் ஓர் அறிக்கையை வெளியிட்டிருந்தோம். எதற்காகக் கூட்டம் கூட்டப்பட்டது என அதில் கூறியிருந்தோம்.

காணிகள் விடுவிக்கப்படுதல், விடுவிக்கப்பட்ட காணிகளில் வீடுகள் அமைத்துக் கொடுத்தல், அதற்கான பணத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளல் என்பன பற்றியும் கதைக்கப்பட்டது.

அரசியல் கைதிகள் விடுதலை சம்பந்தமாகப் பகிரங்கப்படுத்தப்படாத உரையாடல்களில் ஈடுபடவிருந்தோம். ஆனால் கூட்டம் பற்றிய செய்தி வெளியில் கசிந்துவிட்டது. அதனால் அது பெரிய சர்ச்சையாகக் கிளம்பியுள்ளது.

சர்ச்சையை முடிவுக்குக் கொண்டு வருவதற்கான பதிலை வழங்கியுள்ளோம். ஆனால்
என்ன பேசினோம், என்ன முடிவு எடுத்தோம் என்ற முழு   விடயங்களையும்  நாங்கள் கூறப்போவதில்லை.  
 பத்திரிகையாளர் முன்பாக வைத்து நாம் பேச்சு நடத்துவது கிடையாது. அதற்குப் பல காரணங்கள் இருக்கின்றன. 
கஸ்டமான, சவாலான அரசியல் சூழ்நிலைகளில் அனைத்தையும் வெளிப்படுத்த முடியாது - என்று மேலும் தெரிவித்தார் சுமந்திரன்.
- See more at: http://onlineuthayan.com/News_More.phpid=884254082214888187#sthash.73rwZIUs.dpuf

இலண்டன் இரகசிய கூட்டம்:ENB சுவரொட்டி


Friday, June 12, 2015

Mangala under fire over talks with GTF in UK

`புதிய அரசுடன்` லண்டன் அநுசரணையில், ஏகாதிபத்திய தாச,சமரசவாத,சந்தர்ப்பவாதிகளான உலகத்தமிழர் பேரவை திரைமறைவில் இரகசியப் பேச்சு!

File Photo: GTF Suren
===================================
Mangala under fire over talks with GTF in UK
June 11, 2015, 12:00 pm


The Opposition yesterday demanded to know from the government whether Foreign Minister Mangala Samaraweera had obtained prior permission from the President, the Prime Minister or the Cabinet of Ministers to have talks with the members of Global Tamil Forum, a banned pro-LTTE terrorist group in London.

Leader of the Opposition Nimal Siripala de Silva, making a special statement, said there were reports that Foreign Minister Samaraweera had held talks with the GTF, which had been acting against the national interests of Sri Lanka promoting separatist agenda and destroying Sri Lanka’s image at international forums. "There were further reports that the meeting had been facilitated by some non-governmental organisations based in South Africa, several Norwegian organisations and was attended by representatives of a political party in Sri Lanka and an MP of that party.

"According to the reports the objective of the said meeting was to get the ban on Tamil Diaspora organisations that had been proscribed through a special gazette notification dated March 21, 2014 lifted and to urge the Sri Lankan government to take action against the alleged war crimes.

"It was also reported that Eric Solheim, who acted as the Norwegian Government’s Special Peace Envoy, too,  attended this meeting. Foreign Ministry sources have mentioned that it was exchanging of opinions with various parties to institute an independent mechanism to investigate the alleged war crimes. Hence, the public are curious to know whether Foreign Minister Samaraweera has discussed such issues with the GTF members. We have to point out that such clandestine talks without informing the people and Parliament would have a deleterious impact on efforts being made to bring about national reconciliation. "Therefore, I would raise the following questions and expect answers from the Foreign Minister:

*What was the subject matter taken for the discussion between the Minister and GTF members in London?
 *Who were the individuals and organisations represented in this meeting?
*Had the Foreign Minister obtained prior approval of the President, Prime Minister and Cabinet of Ministers to attend the said meeting?
 *Was the withdrawal of the gazette which banned the LTTE and its supportive organisations discussed?
*Was the issue of war crimes taken up at this meeting? and
 *Did an exchange of opinions took place with regard to instituting an indigenous mechanism to investigate alleged war-crimes charges?"
The government asked for time to respond to the Opposition Leader’s queries, and the latter protested against it. "I have raised several questions during the last couple of days, but the government did not answer them. I raised some questions about Samurdhi payments recently, but no answers have been given."

Leader of the House and Plantations Minister Lakshman Kiriella: We cannot respond to Samurdhi issue because the same issue is now before courts. Foreign Minister Samaraweera would respond to your queries at a future date.

Opposition Leader de Silva: It seems that Foreign Minister is absconding. He has not even come to Parliament. He should come and face these questions or he himself should have asked for time.
Source: The Island (12-06-15)

Wednesday, June 10, 2015

``அவருக்கு தெரியும்`` அனந்தி - ``எனக்குத் தெரியாது`` கனிமொழி!




எழிலன் வழக்கு
விடுதலைப்புலிகள் அமைப்பின் மூத்த உறுப்பினர்கள் இலங்கை இராணுவத்திடம் சரணடைந்த விடயத்தில் தங்களுக்குள்ள தொடர்பு குறித்து தமிழக முன்னாள் முதலமைச்சர் கருணாநிதியும், அவரது மகள் கனி மொழியும் உலகிற்கு உண்மையை தெரியப்படுத்தவேண்டும்
 என வடமாகாண சபை உறுப்பினர் அனந்தி மீண்டும் கோரிக்கை விடுத்துள்ளார்.

இந்து நாளிதழிற்கு அளித்துள்ள பேட்டியில் இதனை தெரிவித்துள்ள அவர் முள்ளிவாய்க்காலில் வைத்து கனிமொழியுடன் மேற்கொண்ட பேச்சுவார்த்தைகளிற்கு பின்னரே மே 16ம் திகதி 2009 இல்  காலை 8 மணியளவில் எனது கணவர்;இராணுவத்திடம் சரணடைந்தார்.

நான் இதனை தெரிவிப்பது இது முதற்தடவையல்ல, ஆனால் அவர்கள் தரப்பிலிருந்து இதுவரை எந்த பதிலுமில்லை, தமிழக முன்னாள் முதல்வரும் அவரது மகளும் இந்த விடயத்தில் தங்கள் மௌனத்தை கலைப்பதற்கான தருணமிது,அவர்கள் முழு உலகிற்கும் என்ன நடந்தது என்பதை தெரிவிக்கவேண்டும்  என அவர் தெரிவித்துள்ளார்.

சரணடைவதை தவிர அவரது கணவர் எழிலனிற்கு வேறு வழிகள் இருந்ததா என்ற  என அவரிடம் கேட்கப்பட்டதற்கு , அவரிடம் இரு சயனைட் குப்பிகள்
காணப்பட்டன,அவர் அதனை பயன்படுத்தியிருப்பார் என குறிப்பிட்டுள்ளார்.

தனது கணவர் கனிமொழியுடன் தொலைபேசியில் தொடர்பு கொண்டவேளை தான் அருகிலிருந்ததாகவும், தனது தந்தையின் சார்பில் பதிலளித்த
கனிமொழி தனது கணவரை சரணடையுமாறு தெரிவித்ததாகவும்,சர்வதேச அளவில் பேச்சுவார்த்தைகள் இடம்பெறுவதால் சரணடைபவர்கள்
விடுவிக்கப்படுவார்கள் என அவர் குறிப்பிட்டதாகவும் அனந்தி குறிப்பிட்டுள்ளார்.

'யாரையும் இலங்கை அரசாங்கத்தின் சார்பில் அல்லது இந்திய அரசாங்கத்தின் சார்பில் சரணடையும்படி கூறும் அதிகாரம் எனக்கு இல்லை” தனது ஆலோசனையின் பேரிலேயே தமிழீழ விடுதலைப் புலிகளின் பிராந்திய தலைவர்களில் ஒருவராகவிருந்த எழிலன் (சசிதரன்) இலங்கை இராணுவத்தினரிடம் கரணடைந்ததாக அவரது மனைவி அனந்தி சசிதரன் முன்வைத்துள்ள குற்றச்சாட்டை, திராவிட முன்னேற்றக் கழகத்தின் நாடாளுமன்ற உறுப்பினர் கனிமொழி நிராகரித்துள்ளார்.

'யாரையும் இலங்கை அரசாங்கத்தின் சார்பில் அல்லது இந்திய அரசாங்கத்தின் சார்பில் சரணடையும்படி கூறும் அதிகாரம் எனக்கு இல்லை. இந்த செய்தியின் பின்னணியில் யார் உள்ளார்கள் என்று எனக்கு தெரியாது' என்று, இந்தியாவிலிருந்து வெளியாகும் தி இந்து பத்திரிகைக்கு கனிமொழி எம்.பி
கூறியுள்ளார்.

'தனது கணவர் எழிலன், இலங்கை இராணுவத்தினரிடம் சரணடைவதற்கு தீர்மானம் எடுக்க முன்னர், செய்மதி தொலைபேசி மூலம் கனிமொழியுடன்
உரையாடியிருந்ததாக, இந்து பத்திரிகைக்கு அளித்துள்ள பேட்டியொன்றின் போதும் முல்லைத்தீவு நீதவான் முன்னிலையில் சாட்சியளிக்கும் போதும்,
அனந்தி கூறியிருந்தார்.

அனந்தியின் இந்த குற்றச்சாட்டுக்கள் தொடர்பில் பதிலளித்துள்ள கனிமொழி எம்.பி, 'எனக்கு சசிதரன் யார் என்றே தெரியாது. ஏனென்றால், அவர்
எல்.ரீ.ரீ.ஈ.யின் முன்னணி தலைவர்களில் ஒருவர் அல்ல. செய்மதி தொலைபேசி மூலம் அவருக்கு ஆலோசனை கூறியதாகச் சொல்வது முற்றுமுழுதிலும் தவறானது.

`யுத்தம் அதி உச்சக்கட்டத்தில் இருக்கும் போது, ஒருவரை இலங்கை இராணுவத்திடம் சரணடையும்படி யாராவது கூறுவார்களா?' 
                                        என கேள்வி எழுப்பியுள்ளார்.

தொடரும்---------

Tuesday, June 09, 2015

சமரன்: ஐ வேந்தர் பதாகை ஏந்தி சென்னை IIT முன் கழகம் ஆர்ப்...

சமரன்: ஐ வேந்தர் பதாகை ஏந்தி சென்னை IIT முன் கழகம் ஆர்ப்...: இந்தியத் தொழில் நுட்பக் கழகத்தின் சென்னைக் கலாசாலை நிர்வாகம் அங்கு இயங்கிய `பெரியார்-அம்பேத்கார் மாணவர் அமைப்புக்கு தடை விதித்தது.இதை எதி...

Monday, June 01, 2015

South China Sea islands are Chinese plan to militarise zone, claims US


South China Sea islands are Chinese plan to militarise zone, claims US
America has told China to stop work on man-made islands!
But Beijing says its aim is to make dangerous waters safer Dozens of long!
==================================

America has told China to stop work on man-made islands but Beijing says its aim is to make dangerous waters safer Dozens of long, flat boats swarm across turquoise waters, inside the pale, curving arc of a new island they have created from open sea in just a few months.

The Chinese dredger barges can reach up to 30 metres below the surface, cutting out and scooping up huge quantities of sand and coral for land reclamation projects. The technology is sophisticated, but the idea is simple: debris is collected from the seabed and piled up until it creates an island.

Sometimes the slurry is pumped straight from the boats in heavy plumes, landing between barriers marking off what will become solid ground. If the areas being dredged and reclaimed are too far apart, it is loaded on to smaller boats that ferry it over before dumping it in place.

Decades old, the technology has been used around the world to build projects ranging from Hong Kong’s main airport and entire districts of Singapore to the ostentatious villa settlements on Dubai’s Palm Islands – man-made islands which form the shape of a tree.

But what was once largely a practical concern of urban planners and developers has been thrust into the international spotlight by Beijing’s decision to use the technology to consolidate its presence on a string of islands in the South China Sea. In barely two years, more than 2,000 acres, an area more than twice the size of New York’s Central Park, has been carved

The area is a busy shipping route connecting to the Strait of Malacca and the Pacific and is believed to have rich oil and gas deposits, meaning that the tiny specks of land that dot it have been contested by many neighbouring powers for decades.

Some countries, including Vietnam, Malaysia and Taiwan, have used land reclamation to expand or plan expansion of the islands so that they can better support human life and, by extension, troops and other military capacity.

However, China is the only power to have begun turning reefs, which are under water at high tide and therefore not considered land under international law, into permanent islands.

This weekend Beijing’s conversion of open ocean it claims as its own into land that could be used to claim even more ocean triggered a serious escalation in the long-running dispute.

US defence secretary Ashton Carter yesterday demanded an “immediate and lasting halt” to the reclamation projects after stepping up surveillance flights and a naval presence around the new islands. His demand has been supported by other regional powers alarmed at the speed of the developments.

“China has reclaimed over 2,000 acres, more than all other claimants combined, and more than in the entire history of the region. And China did so in only the last 18 months,” Carter told the Shangri-La regional dialogue in Singapore. “It is unclear how much farther China will go. That is why this stretch of water has become the source of tension in the region and front-page news around the world.”

China’s breakneck pace of island construction is partly a result of technological improvements. The country has become a world leader in land reclamation, creating more than 10,000 square kilometres along its coastline, but managing projects on a remote ocean outcrop is much harder than pushing out the shoreline by a few hundred kilometres near home.


 A US navy crewman aboard a surveillance aircraft views a computer screen purportedly showing Chinese construction on the reclaimed land of Fiery Cross Reef. Photograph: Reuters
“Technical constraints were a factor in the past for the reclamation of islands. The islands were too far away from the mainland for any construction work to be carried out,” said Du Xiaojun, researcher at the National Institute for South China Sea Studies.

Reefs are ideal locations for land reclamation because they rise far above the surrounding seabed, making them accessible to dredger barges. Recently released photos show more than 30 such ships clustered around one of the new islands, explaining the dramatic speed of the expansion.

One ship working in the South China Sea, tracked by Jane’s Defence Weekly, can suck up 4,500 cubic metres of debris an hour from the seabed. It has recently been at work on perhaps the most controversial aspect of the disputed expansion, runway construction.

One of the peculiarities of Beijing’s longstanding claim over the two South China Sea island chains, the Paracels and the Spratlys, is that they lie so far from the country that it has been effectively impossible for the Chinese military to patrol the area from its existing bases hundreds of nautical miles away.

But tarmac is already being laid on Fiery Cross Reef for an airstrip which is potentially long enough to support most military and surveillance planes. Even more disturbingly for China’s regional rivals, the airstrip may be intended as part of a wider web of bases and supply stations.

Plans on the website of the China State Shipbuilding Corporation laid out details of an airstrip complex at the Johnson South Reef, with a CGI image of the outpost containing windmills for power and greenhouses for food, although they have been taken down.

Beijing insists that the reclamation projects are part of an effort to support civilians and shipping in an area which has both heavy traffic and difficult weather and has brushed off reports that recent US satellite photos showed two artillery vehicles on one.

It’s obviously unfair for the west to question China’s intentions in its reclamation projectsXu Liping, researcher at the Institute of Asia-Pacific Studies


“The Nansha [Spratly] Islands is in a distant sea area with busy shipping routes and vulnerable to marine perils,” Ouyang Yujing, head of the foreign ministry’s department of boundary and ocean affairs told the official Xinhua news agency.

He listed China’s responsibilities for “maritime search and rescue, disaster prevention and mitigation, marine scientific research, meteorological observation, ecological environment preservation, safety of navigation and fishery production”.

Objections to the plan are born of fear and discrimination, say officials and analysts in China. They argue that other nations’ projects to boost their claims on disputed outposts, from expansion to sponsoring civilian communities, have gone largely unchallenged.

“It’s obviously unfair for the west to question China’s intentions in its reclamation projects. It shows that the west has wilfully misjudged the situation in the South China Sea,” said Xu

Liping, researcher at the Institute of Asia-Pacific Studies inside the Chinese Academy of Social Sciences, a leading government think tank.

However, no other power has created dry land from stretches of open sea and, whatever their current use, Beijing’s top generals and politicians are well aware of the islands’ vital strategic importance to a country that is aiming to project its naval power ever further from its shores.

The various outcrops claimed by China cover just 13 square kilometres in total, but are key to controlling 2m square kilometres of sea and critical routes to the Pacific, according to a recent US state department assessment of Beijing’s claims. Analysts, including Xu, describe them as one of China’s “core interests”, and the government has flirted with officially giving the area that status, which would put it on a par with areas such as Tibet and Taiwan, and therefore be seen as critical to national sovereignty and a possible trigger of military action.


An uneasy relationship: US secretary of state John Kerry (left) and Chinese foreign minister Wang Yi shake hands after a meeting in Beijing in May to discuss the South China Sea issue.Photograph: Ng Han Guan/AP

That hardline view may have been behind a recent editorial in the Global Times, a fiercely nationalist government-controlled paper which warned that war was inevitable if the US tried to  stop the reclamation projects. Beijing has since said that the paper speaks only for itself and that the government is focused on maintaining peace and stability in the area, but there is little question that the tabloid’s stance has been embraced by some hardliners within the Chinese military and government.

“The Global Times’ editorial has expressed a certain view,” Xu said. “China is determined to defend its sovereignty in the South China Sea and others should not test its bottom line or challenge its core interests.”

Beijing’s arguments have the weight of decades of history. The current claims were first expressed in recognisable form on a government map created several years before the communists swept to power in 1949, according to a US state department report .

However, they are somewhat vague, defined by a “nine-dash line”, drawn on maps without detailed coordinates and never officially submitted to an international body. The lines often sit closer to the coast of nearby countries than to the nearest island on which China is anchoring its claim.

Washington has always said that it takes no position on the sovereignty dispute, but objects to the islands because China is using the tiny new territories to take control of surrounding air and water, with a string of military warnings to stay away from one island recently captured on film by CNN.

“Turning an underwater rock into an airfield simply does not afford the rights of sovereignty or permit restrictions on international air or maritime transit,” said Carter, warning that China may find decades of dusty agreements far harder to transform than the sea itself.

He added: “America, alongside its allies and partners ... will not be deterred from exercising these rights.”

Additional research by Luna Lin

வித்தியா: சட்டவாதம்!

A surprise assault on Syria, but can it last?

A surprise assault on Syria, but can it last? The wave of enemy destabilization ploys jumped from Lebanon to Syria this week, with a swarm o...